Supawat 的个人资料--++ KaNe_SC ++--照片日志列表更多 工具 帮助

日志


6月13日

La crise d'examen


C'est déjà presqu'un mois que je n'ai pas mis à jour mon espace personnelle. La dernière fois c'était le 20 mai, n'est-ce pas? Mais bon! J'ai deux raisons pour vous expliquer cela.

นี่ก็เกือบเดือนแล้วที่ไม่ได้อัพสเปซ ครั้งสุดท้ายก็เมื่อวันที่ยี่สิบพฤษภาคมนู่นนนแน่ะ แต่ก็เอาเหอะสาเหตุที่ไม่ได้อัพเนี่ยมีอยู่หลัก ๆ สองอย่าง

 

  • Premièrement, j'aimerais prendre un refuge. Je suis allé à Pattaya avec mes camarades de l'école secondaire. C'était pendant 5 jours. อย่างแรกก็เพราะว่า อยากพักหน่ะแล้วมันก็ติดกับช่วงที่ไปพัทยากับเพื่อน ๆ โรงเรียนเก่าพอดีด้วย (ตั้งห้าวันแหน่ะ)
  • Deuxièmement, pendant des journées passées, ma vie n'avait rien d'intéressant à vous dire. อย่างที่สองก็เพราะว่าช่วงที่ผ่าน ๆ มาเนี่ย ไม่มีอะไรน่าสนใจจะเล่าให้ฟัง เหอะ ๆ ๆ

Mais à l'instant je suis vraiment ennuyeux, tellement ennuyeux!!! De quoi? De mes examens de DELF. DELF, c'est un acronyme pour "Diplôme d'étude en langue française". C'est presque comme le TOEFL de l'anglais, mais il existe la division en 4 niveaux, A1 A2 B1 B2. On peut se présenter librement à n'importe quel niveau selon son estimation de soi.

แต่ตอนนี้กำลังหงุดหงิดพอสมควร และหงุดหงิดมาก เพราะอะไรนะเหรอ เพราะการสอบ DELF มันเป็นการสอบใบประกาศภาษาฝรั่งเศสหน่ะ คล้าย ๆ กับโทเฟลนะแหละ แต่มันแยกเป็นสี่ระดับ A1 A2 B1 B2 อยากสอบระดับไหน ก็สมัครไปตามที่คาดว่าตัวเองจะทำได้

Comme je suis gradué dans la domaine de langue et littérature française, je me présente donc au niveau B2, le niveau le plus avancé dans le classement de ce certificat.

อย่างที่รู้กันว่าเรียนจบถึงอักษรจุฬาฯ ด้านภาษาและวรรณคดีฝรั่งเศส ก็ต้องสมัครระดับสูงสูดคือ B2

Les examens sont vraiment dûrs. Après avoir passé, le samedi dernier (le 9 juin), les épreuves dans trois compétences : compréhension orale, compréhension écrite et expression écrite, je pense que ça serait un échec pour moi. Même si je savait quoi faire mais je n'avais pas assez de temps pour accomplir ce que j'ai eu à faire devant moi.

พอเข้าไปสอบเมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา (9) ปรากฏว่ายากมากก สอบสามทักษะ คือ ฟัง อ่าน และ เขียน ยอมรับว่าพลาดจริง ๆ ถึงแม้ว่ารู้ว่าจะต้องทำอะไรยังไง แต่เวลามันน้อยมากจนทำไม่ทัน

À présent, je me sens comme si j'étais pendu sur un fil qui s'accroche entre deux point culminants des montagnes. Tantôt je tomberai, Tantôt je me sauverai. Mais il me semble que je tomberais.

ตอนนี้นี่รู้สึกเหมือนกับชีวิตแขวนอยู่บนเส้นด้ายสุดฤทธิ์ อาจจะตก หรืออาจจะรอด แต่ดูท่าทางจะไม่รอดเสียมากกว่า

Pour la compréhension orale, ça allait parce que elle était faite dans le cadre temporel de l'enregistrement. Aucun problème sauf que le premier enregistrement était extrêmement vite et c'était pour un seul écoute. Ça m'énervait un peu mais ce qui m'énervaient le plus était la compréhension et expression écrite.

สำหรับการสอบฟังมันก็โอเคอยู่หรอก เพราะมันมีกรอบเวลาจำกัด (เพราะมันใช้เทปที่อัดไว้) ก็ไม่มีอะไร เว้นแต่ว่าบทความที่ได้ฟังอันแรก เร็ว ๆ ๆ ๆ ๆ ได้อีก และก็ได้ฟังแค่ครั้งเดียว สติหลุด ทำให้นอยได้นิดนึง แต่ที่ไม่ไหว้แล้วคืออ่านกับเขียน

Pourquoi? J'ai seulement 2 heures pour compléter les questionnaires sur deux textes argumentés de 500 à 550 mots ainsi qu'une écriture de composition argumentée de 250 mots. C'est trop pour deux heures même dans l'examen de TEF ou TCF on aura au moins 2 heures 30 ou 3 heures pour compléter tout cela. C'est vraiment pas juste.

ทำไมนะรึ? ก็มีแค่สองชั่วโมงนี่หว่าสำหรับทำหน่ะ ต้องตอบคำถามมากมายหลายสิ่งจากตัวบทสองตัวบท ความยาวประมาณตัวบทละห้าถึงหกร้อยคำ แล้วเนื้อหาก็ซับซ้อนสุด ๆ แถมยังต้องเขียนเรียงความประมาณหน้าครึ่งเน้นความคิดและการให้เหตุผล เยอะมากสำหรับสองชั่วโมง แม้แต่การสอบ TEF หรือ TCF เขายังได้เวลาสอบอย่างน้อยตั้งสองชั่วโมงครึ่งหรือไม่ก็สามสำหรับส่วนนี้ ไม่แฟร์เรยยย

Demain (le 14 juin) je vais passer l'épreuve de l'expression orale qui consiste d'un monologue suivi sur le thème tiré du document déclencheur et d'une soutenance de mon point de vue dans le monologue.

พรุ่งนี้ (14) จะไปสอบพูดและ ต้องพูดแสดงความคิดเห็นจากหัวข้อที่จับฉลากได้และทำ discussion จากการนำเสนอ

Je vous dirais le plus vite possible comment ça passera. J'espère que ce serait un rattrapage des points. Si je n'aurai pas réussi, il faudra que je suive les cours à l'Alliance française. Si j'aurai réussi, je me préparai ensuite pour le DALF. (certificat plus avancé que le DELF et requis pour l'application à l'université française.) (T-T)

แล้วไว้สอบเสร็จจะมาบอกอย่างรวดเร็วว่า เป็นไงบ้าง หวังว่าไปสอบพูดคงจะช่วยกู้คะแนนมาได้บ้าง ถ้าไม่ผ่านนะก็คงต้องไปเรียนเพิ่ม ถ้าผ่านก็จะได้เตรียมสอบ DALF (ระดับที่สูงกว่า สำหรับใช้สมัครเรียนมหาวิทยาลัย)

评论 (6)

请稍候...
很抱歉,您输入的评论太长。请缩短您的评论。
您没有输入任何内容,请重试。
很抱歉,我们当前无法添加您的评论。请稍后重试。
若要添加评论,需要您的家长授予您相应权限。请求权限
您的家长禁用了评论功能。
很抱歉,我们当前无法删除您的评论。请稍后重试。
您已超过了一天之内允许提供的评论数上限。请在 24 小时后重试。
因为我们的系统表明您可能在向其他用户提供垃圾评论,您的帐户已禁用了评论功能。如果您认为我们错误地禁用了您的帐户,请联系 Windows Live 支持部门
完成下面的安全检查,您提供评论的过程才能完成。
您在安全检查中键入的字符必须与图片或音频中的字符一致。

若要添加评论,请使用您的 Windows Live ID 登录(如果您使用过 Hotmail、Messenger 或 Xbox LIVE,您就拥有 Windows Live ID)。登录


还没有 Windows Live ID 吗?请注册

Pichayanee发表:
Tu ne mets pas encore a jour ton espace, comment est-il ton examen? Cela est passe deja, n'est-ce pas?
Dis-nous dedans! Nous t'attendons, vois au dessus!
Oh la la...Que tu es chaud!!!
6 月 26 日
แกร สอบเส็ดแล้วก็มาอัพสิจ๊ะ สัญญาต้องเป็นสัญญานะ
เป็นยังไงบ้างแล้วเมื่อไหร่จะรู้ผล
ชั้นลุ้นไปกับแกด้วยหวะ
 
ในสายตาชั้น แกเป็นเทพเสมอเว่ย
ไม่ว่าแกจะบ่นยังไงนะ ชั้นก็เชื่อว่าแกจะผ่านได้ว่ะ
6 月 20 日
cher Supawat
je suis ravie de lire โอย ลืมหมดแล้วเว้ย เอาเป็นว่า
i am glad to read about your test
เออไอ่ "je n'avais pas assez de temps" นี่มันหายนะจิงๆ ว่ะ
แต่ก็นะ
เห็นแก บ่น บ่น บ่น ทีไร
คะแนนออกมาก็เทพเหมือนเดิม
ครั้งนี้ขอให้เหมือนเดิมแล้วกันนะจ๊ะ
 
(แอบดีใจที่พออ่านออก วันหลังเอาแบบภาคสองภาษานะ เป็นบรรทัดต่อบรรทัดเลยจะได้รู้ว่าเข้าใจถูกรึเปล่า 5555)
 
 
 
6 月 14 日
嘉文//air发表:
อ่านไม่ออกคนที่สาม
6 月 14 日
yes yes i also need a translation for this!
6 月 13 日
natcha发表:
ขอคำแปลโด้ย...T-T
6 月 13 日

引用通告

此日志的引用通告 URL 是:
http://supawatchomchan.spaces.live.com/blog/cns!2CFC4D13D9B344E5!478.trak
引用此项的网络日志